bona fide = rom: de bună credință // eng: legal or honest ;
cum grano salis = rom: cu un bob de sare // eng: with a grain of salt ; with skepticism
CUM GRÁNO SÁLIS loc. adv. (mod de a sugera că cele spuse trebuie luate
oarecum în glumă) cu un grăunte de sare, cu umor. (< lat. cum grano salis)
- sursa: MDN '00 (2000)
Cum grano salis (lat. „Cu un grăunte de sare”, adică „cu haz”)
– Expresia aparține lui Pliniu-cel-Bătrin, Istoria naturală (cartea XXIII, 8). E folosită în sensul figurativ de „are haz”, fiindcă într-adevăr, în retorică, expresia înseamnă a vorbi în șagă, în
înțelesul că nu trebuie luat în serios ceea ce se spune, deoarece a fost
o glumă. LIT.
sursa: CECC (1968)
et in Arcadia ego = rom: Şi eu am fost în Arcadia // eng: "Even in Arcadia, there am I"
Expresia latinească “Et in Arcadia ego!” înseamnă “Şi eu am fost în Arcadia!” şi exprimă regretul/nostalgia pentru o fericire pierdută. Arcadia este denumirea unei regiuni din Grecia antică, locuită, la vremea aceea, de un popor de păstori socotit fără prihană. În timp, Arcadia a devenit, în imaginaţia oamenilor, a artiştilor mai ales, un tărâm idilic, utopic, un spaţiu al fericirii absolute, un fel de rai pământesc, cu oameni de o mare puritate sufletească.
sursa https://destepti.ro/sensul-si-originea-expresiei-et-in-arcadia-ego/
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu